Some "OCTO" related
Latin words
Dear Friends,
Hi. I have already said that the so-called "Latin" word OCTO meaning
"eight" is really the cut off front end of a longer word and is
artificially given the meaning of "eight" while the source of the
word is from Turkish rather than "Latin". In this posting I
will show again that what I said was correct and that there are no ifs or buts
about it. To do that, I will start by sharing the "etymology" of a
number of "Latin" words with you, but first, I want to revisit the
so-called "Greek" word for 'etymology' with you.
The Greek form of 'etymology' is given as "ETUMOLOGIA",
[1, p. 516]. The English term "etymology" is defined
as "the origin or the derivation of a word as shown by its analysis
into elements, by pointing out the root or primitive upon which it is based, or
by referring it to an earlier form in its parent language; also an account
setting forth such origin or derivation." [2, p. 343].
Here now is my etymological analysis of the
Greek word ETUMOLOGIA.
The analysis of this word has two very relevant Turkish definitions
embedded in it - either of which can be regarded as the source for ETUMOLOGIA:
a) When ETUMOLOGIA is
rearranged letter-by-letter as "GELIMA-OTU-O" or "GELIMO-ATU-O", I
find the Turkish expression "GELIME ADU O" (KELIME
ADI O) meaning "it
is the word name" or "it is the name of the
word" which is a relevant description in Turkish for the meaning
of the so-called "Greek" word ETUMOLOGIA. Each "word" is a
name for a concept and so, too, is the word "ETUMOLOGIA". The
Turkish word KELIME means "word", ADI (ADU) means "its
name" and O means "it is". Hence the Turkish
expression KELIME ADI O is a possible source for this
"Greek" word.
b) Alternatively, when the word ETUMOLOGIA is
rearranged letter-by-letter as "ATIME-OLGU-O",
I find the Turkish expression "ADIMA OLGU O" meaning "it
is the formation to my name" , that is, "it
is the formation of the word which describes a concept". This
is also a very relevant Turkish description for the meaning of the
"Greek" word ETUMOLOGIA. When I find these two very relevant
Turkish expressions embedded in the so-called Greek wordETUMOLOGIA, then
it can be said with confidence that the word "ETUMOLOGIA" is
a restructured, Hellenized and disguised form of a Turkish expression. Obviously,
the Greek linguist who fabricated this word from Turkish also cleverly adopted
the Turkish meaning of the source Turkish text and assigned it as the meaning
to this newly manufactured "Greek" word.
So you see, as linguists, you are using a word, i.e.,
ETYMOLOGY, as
a yardstick for explaining the linguistic makeup of other words but
yet ETYMOLOGY itself has been made up from Turkish and is not
truthfully identified.
1.
After having said this, I want to return to some of the "OCTO" related Latin words. We have
the Latin wordOCTAVUSDECIMUS meaning "the eighteenth" [3, p. 171].
When we rearrange OCTAVUSDECIMUS letter-by-letter as "SECISA-OM-CUTDU-V" where M is a downshift from
the letter "N" (Caeser encryption), V is U, I find the Turkish
expression "SEKIZE ON KATDU U" meaning "it is ten added to eight".
Alternatively if we
rearrange OCTAVUSDECIMUS letter-by-letter as "OMA-SECIS-CUTDU-V", I find the
Turkish expression "ONA SEKIZ KATDU U" meaning "it is eight
added to ten".
In both of these
expressions, SEKIZ means "eight", SEKIZE (SEKIZA) means "to
eight", KATDU means "added", ON means "ten", ONA means
"to ten" and U (O) means "it is".
We must note that
in both of these Turkish expressions, that is, "SEKIZE ON KATDU U"
and "ONA SEKIZ KATDU U", we get the
definition of the number 18 in Turkish, which begs the question: why do we find
this exact correspondence? The only convincing answer would be that this
so-called "Latin" word was really made up from one of these Turkish
expressions.
2.
We have another Latin word in the form of OCTINGENTESIMUS meaning "the eight
hundredth" [3, p. 171].
When I rearrange OCTINGENTESIMUS letter-by-letter as "SECSEN-GUTI-ON-TIM" where C is really a K, I find
the Turkish expression "SEKSEN KATI ON IDIM" meaning "I was
eighty fold ten" or "I was eighty times ten" - which makes eight hundred
(800). It must be noted that the definition in the Latin dictionary is
given as the "ordinal" number but the definition in the source
Turkish text is the "cardinal" number form. Although the
definition is slightly misleading, the source is still Turkish "SEKSEN KATI ON IDIM".
Again I must admit
that they have done a very clever anagrammatizing job from Turkish into
"Latin" and also an excellent coverup job. But the result is still an
act of usurpation. I have to express it this way because it is exacly that and
nothing else. As is clearly seen from this analysis, they started with an
arithmetical expression in Turkish, namely "80 x 10" (which equals
800) and then restructured, Romanized and disguised it to come up with the word OCTINGENTESIMUS where they artificially
labelled the front-end of the word as OCTO meaning "eight". So, the
"Latin" word OCTO is an imposter and I must also say that so is the
so-called "Latin" language and also the "Greek" language.
In this Latin anagram of Turkish, Turkish word SEKSEN means "eighty"
(80), KATI (GATI) means "fold" or "times", ON means
"TEN" and IDIM means "I was". IDIM is normally
shortened into -DIM or -TIM suffix form.
3. We also have the Latin word OCTOGESIMUS meaning "the eightieth", [3, p. 171].
When I rearrange OCTOGESIMUS letter-by-letter as:
a) "SEGSO(N)IMCUTO", where a
letter "N" is missing, I find the Turkish expression "SEKSENIMCUTU" (SEKSENIMCIDI) meaning "it is the eightieth". So I have near exact
correspondence. In this Turkish expression,SEKSENIMCIDI is in the ordinal form meaning 80th. Of course, the
Turkish word SEKSEN means "eighty", -IMCI (also in the form -INCI) is
the suffix that makes the numeral as an "ordinal" number, and suffix
-TU, -TI, -DI means "it is". So the Turkish definition is
perfect, the morphology is near perfect and the Turkish meaning corresponds
perfectly to the Latin meaning. Thus I can confidently say that the
source of this so-called "Latin" word OCTOGESIMUS is also from a Turkish expression, namely SEKSENIMCUTU.
b) "SECIS-GOTU-OM", where the letter "M" is alphabetically
downshifted from the letter "N", I find the Turkish expression"SEKIS GATU ON" (SEKIZ KATI ON) meaning "eight fold
ten" or "eight times ten" which is a perfect definition in Turkish
for the so-called "Latin" word OCTOGESIMUS.
4.
Finally, we have the Latin word OCTOGENARIUS meaning "containing
eighty, consisting of eighty", [3, p. 171].
When I rearrange OCTOGENARIUS letter-by-letter as "SECIR-GATU-ON-O", where the
letter "R" is alphabetically downshifted from the letter
"S", I find the Turkish expression "SEKIZ KATI ON O" meaning "it is eight
times ten" which equals 80. So what I just found was a mathematical expression for
80, in Turkish, embedded in the "Latin" wordOCTOGENARIUS - which itself is all about
the number 80. People in their eighty years of age are calledOCTOGENARIANS. Again, we have a perfect match in every
way.
In view of all
these exact correspondences, we have no alternative but to say that these Latin
words were all made up from Turkish expressions. They have been
formulated in Turkish first and then, they have been restructured into an
artificial language called "Latin".
With the above
examples, I have conclusively proven that not only is the so-called
"Latin" word OCTO an artificially defined word but the
"Latin" words, OCTAVUSDECIMUS,
OCTINGENTESIMUS, OCTOGESIMUS, OCTOGENARIUS are all artificially manufactured from
Turkish expressions. They are the restructured and Romanized forms of pure
Turkish texts. There is no ifs and buts about it. If anyone still
doubts what I am saying, then they have to find a better explanation for the
correspondences that I showed above.
At this point, I
hope that our good and dear friend Ram Varmha will carefully read this clear
and convincing etymological demonstration and reconsider his accusing statement
that he made in one of his postings saying that:
"Dear Dr. Kaya.
You make up things as you go along!"
To that, I say,
Dear Ram, I am not making up things as you accuse me of doing. My
etymological presentation above is an undisputable testimony. I am only undoing
the transformations that have been performed on Turkish words and expressions
in manufacturing IE words. I did the same in the case of the Sanskrit word
NAKTHI meaning "night", for which you provided additional information
that was withheld. I used it and then I shared the resultant picture with you.
You cannot deny the fact that my answers are exact correspondences and
eye-openers for linguists. There is no hanky panky in what I am doing.
Everything I do is clear and well explained in front of everyone. I am also
hoping that you will read my response to Rebb where you will see many
unavoidable correspondences that linguists have to consider!
Ram Varmha also
wrote in another posting saying:
"How many words would you say there are
in Latin, Greek, Avesta, Old Persian and Sanskrit combined, some alike,
some different? There will be millions of words. How is it possible for all
those people to pick up Turkish words and rearrange them in some totally random
way, without an algorithm, to establish their individual languages. The
time and energy expended to do such a work will take thousands of years, if at
all possible. This is just not logical. Which idiots will do silly things
like that?"
To this I say:
1)
Yes, there are lots of words - but not millions as you say. After
generating three or four thousand words for a new language, more words can be
easily generated from the first three or four thousand words. So it
really does not take all that much time to create a language. In fact,
using this method, that is, using the words and phrases of an existing model
language, it is much easier to come up with a new language in a much shorter
time.
2)
Anagrammatizers chose Turkish because TURKISH was a phonetic, monosyllabic and
agglutinative language used widely in Asia, North Africa and Europe. I
have shown in other papers that the Sumerians were speaking a form of Turkish.
So too were the Masarians and the Pelasgians, Minoans, Trojans,
Anatolians, Etruscans and many others - in addition to the Turs/Turks/Oguz of
Turan.
3)
Altering Turkish words and phrases to produce new words and new languages in
the past was done by secretive learned groups, particularly the so-called
"religious priests" who had their own agenda. And they did it
in a most amazing and simple way. After all, the priests did not have to
toil all day long to feed themselves or other dependants. They had the
education, the time, the comfort and the support of the top echelons. What
they did may appear "silly" or "idiotic" to you now because
you did not have to do such work yourself - but those people who anagrammatized
Turkish words and phases created "distinctions" for themselves by
owning a language for themselves - which is definitely not silly or idiotic.
And besides, as I have said before, nothing was missing while this went
on. Therefore, I would not call them idiots. Evidently they were very
intelligent, far seeing and efficient in what they were doing. The only
thing is that they were not honest!
Best wishes to all,
Polat Kaya
1. Divry's Modern
English - Greek and Greek - English Desk Dictionary, D. C. Divry, Inc.,
Publshers, New York, 1988.
2. Webster's Collegiate Dictionary, Fifth edition, 1947,
Springfield, Mass., U.S.A.
3. Cassell's Compact Latin - English English - Latin
Dictionary, 1962.
Ram Varmha wrote:
12/29/06 2:55 pm
Dear Dr. Kaya.
You make up things as you go along!
Let me turn the table here. Why couldn't
Turkish have been derived from Sanskrit then? How do you know that Turkish is
older that Sanskrit?
If you ar so sure of your theory then
kindly find the corresponding Turkish words for the following Sanskrit
words:
1. Vyaamohayathi = suppress
2. Antargata = believe
3. Manati = confuse
Then we can compare.
Thanks,
Ram