Re: [bcn2004] Words under the lens: the Latin words "QUADRINGENTESIMUS", "QUADRINGENTI ", "QUARTUSDECIMUM", "QUANTULUSCUMQUE"

Sayin Turhan Tisinli bey,

You asked:
 "What did they anagrammatize  "quingentesimus" (1 / 500), quinquagesimus (1 /50) and hexangentesimus (1/600) from?"


Polat Kaya:  My answers are below;

1.     Latin word QUINGENTESIMUS (meaning 1/500):

QUINGENTESIMUS, rearranged letter-by-letter as "MES-USINGU-QI(SI)TEN" or "MES-U(SI)NGU-QISITEN", reveals itself as the anagrammatized Turkish expression "BEŞ YUZUNCU KESIDEN" (500 üncü kesiden) meaning "from the five hundredth cut".  In this anagrammatizing of a Turkish phrase used to manufacture the "Latin" word QUINGENTESIMUS, one syllable, namely (SI) of the Turkish source material has been dropped.  This was done for the purpose of confusing and disguising the stolen material.  Additionally, the Turkish letter B was changed to the letter "M" - thus Turkish "BEŞ" became "MEŞ" - and then "MES".  These changes are in addition to the normal mixing of letters and alteration of vowels as is done in anagrammatizing.   

2.    QUINQUAGESIMUS, meaning "a fiftieth part, fiftieth, 1/50"

The Latin word QUINQUAGESIMUS, rearranged letter-by-letter as "QES-UNIMGI-QASU-U", where the first Q is a replacement for Turkish B/P using Caesar Encryption, reveals itself as the anagrammatized form of the Turkish expression "BEŞONIMCI-QASI U" (BEŞ ONUNMCU KESI O) meaning "it is 5 times 10 th cut".  5 x 10 = 50, thus it is the 50 th cut or 1/50.

Turkish BEŞ means "five", ON means "ten", -IMCI / -INCI is the suffix that means "-th" and KESI means "cut".  These are the elements in Turkish that they have used in manufacturing this so-called "Latin" word.


 meaning "1/600":  (where the bogus and disguising letter X is actually "KS" or "KS" with a vowel between the consonants.  In this case it is KS.)

The Latin word HEXANGENTESIMUS (or HEKSANGENTESIMUS), rearranged letter-by-letter as "EKE-USH-ESSINGTANM", reveals itself as the anagrammatized form of the Turkish expression "IKI-USH-YUZUNCUDENIM" (IKI ÜÇYÜZÜNCÜDENIM) meaning "I am from 2 x 300th" or "I am one 600th".  In this anagrammatization a number of vowels in Turkish source material have been dropped. 

So this "Latin" word HEXANGENTESIMUS is also a bogus one manufactured from Turkish and disguised completely so that it could not be noticed.  But it did get caught as can be seen from this analysis.  

Turkish IKI means "two",  ÜŞ (ÜÇ) means "three", YÜZ means "hundred",  -IMCI / -INCI means "th". 

Although you did not ask, I will add two similar Greek words to this list:

4.   EXAKOSIOSTOS meaning "six hundredth", [Divry's Modern English - Greek and Greek - English Desk Dictionary, New York, 1988., 
p. 502]. 

When EXAKOSIOSTOS, (where X = KS) is rearranged with X = KS as EKSAKOSIOSTOS and then rearranged letter-by-letter as "SEKOS-IOS-KASOT  or "SEKOS-IOS-KASTO", it reveals itself as the anagrammatized form of the Turkish expression   "SEKIZ YÜZ KESDI" (SEKIZ YÜZE KESDI)  meaning "cut into 800 pieces".  The eye opening fact in this anagrammatizing is that the Greeks altered the "Number 6"  position with Turkish Numeral "SEKIZ" meaning "eight".  Thus, they called the Turkish expression meaning "1/800th" Greek "1/600th" and no one new the difference until now.  This is another form of confusion and disguising of the stolen linguistic material.  It must have taken some real clever thinking to manufacture a Greek word in this fashion.  That is why I say, in anagrammatizing, "NO RULE IS THE RULE".  What tricky people!  No wonder they used the Trojan Horse to deceive the honest and trusting Turkish people of the ancient city of TROY (TUR ÖY meaning "Tur Home").  

5.   Greek OKTAPLASIAZW meaning "I increase eightfold", [Divry's , 1988, p. 614].

This so-called "Greek" word OKTAPLASIAZW contains the letter W which is a bogus representation of two U's (i.e., UU) combined into the one letter W.  When we replace this deceptive letter W with UU in the word, the word becomes OKTAPLASIAZUU.  When this word is rearranged letter-by-letter as  "SAKIZ-(K)ATU- OLUP-A" or"SA(K)IZ-KATU- OLUP-A", it reveals itself as the anagrammatized form of the Turkish expression "SEKIZ KATI OLUP O" meaning "it has become eightfold".  Thus, we have a total correspondence in Turkish which says to the linguists and to the world who both pump up the ancient "Greek civilization" to the sky, that they have been conned by the Greeks like little children.  Of course at the top of the list of people conned are the Turkish linguists who teach the innocent Turkish youth the wrong things.  

Turkish SEKIZ means "eight", KATI means "fold", SEKIZ KATI means "eightfold", OLUP means, "it has become". 

What comes out of this deciphering exercise is the fact that so-called Greek "OKTW (OKTA)" meaning "eight" is also a bogus word - as is the other Greek words supposedly derived from OKTA. So too is their ancient "Greek" civilization which has been stolen from the Turanian Turkish civilization.

Finally, I want to add to the list the Greek word "TAKTIKA" meaning "regularly", [Divry's , p.  700] and meaning "ordinal numbers", [Divry's, p. 762].  This Greek word TAKTIKA is the anagrammatized and disguised Turkish word "TEK TEK O" (SIRA ILE) meaning "one by one, one after the other, regularly".  So this so-called "Greek" word also has been stolen from Turkish. 

Evidently, in ancient times, it was a "tradition" among the wandering groups to loot the Turkish language by way of anagrammatizing its words and expressions to manufacture different languages. 

Turhan bey, I am glad you asked me the explanation of the above Latin words.  Now you have my answers to your question plus three more Greek words.  I hope you are now convinced to see that European languages have been made up from Turkish and that European languages are based on stolen Turkish linguistic material.  Because of this IE cheating, many Turks are swindled into spending a lifetime learning confused forms of their own language - thinking they are learning a genuine foreign language. I say these are more Trojan horses planted against the Turanians.

Best wishes to you and to all, 

Polat Kaya


Turhan Tisinli wrote:


Sayin Polat Kaya bey


What did they anagrammatize  "quingentesimus" (1 / 500), quinquagesimus (1 /50) and hexangentesimus(1/600) from?




Turhan Tisinli



----- Original Message -----

From: "Polat Kaya" <tntr@...>

Sent: Tuesday, July 01, 2008 5:38 AM

Subject: [bcn2004] Words under the lens: the Latin words "QUADRINGENTESIMUS", "QUADRINGENTI ", "QUARTUSDECIMUM", "QUANTULUSCUMQUE"


> Dear Friends,
> 1.    We have the Latin word QUADRINGENTESIMUS meaning "the four 
> hundredth" given in "Cassell's Compact Latin-English and English-Latin 
> Dictionary", [1962, p. 207].
> This very dazzling and sophisticated looking Latin word  has a very 
> different hidden face that needs to be seen.
> When the word QUADRINGENTESIMUS is rearranged letter-by-letter as 
> "MEN-DURTUSINGI-QESA", it reveals the altered, restructured and 
> disguised form of the Turkish expression "MEN DÖRTÜZINCI KESI" (MEN 
> DÖRTYÜZÜNCÜ KESI) meaning "I am the four hundredth cut". 
> Turkish MEN means "I, I am, myself, me", DÖRT means "four", ÜZ (YÜZ) 
> means "hundred", DÖRTYÜZ means "four hundred", DÖRTYÜZÜMCÜ (DÖRTYÜZÜNCÜ) 
> means "four hundredth", KES is the root of verb "kesmek" that means "to cut", and 
> KESI (DILIM) means "a cut piece". 
> 2.    We also have the Latin word QUADRINGENTI  meaning "the four 
> hundred", [Cassell's, 1962, p. 207].  It must be noted that this word is 
> a cut-off front end of the word QUADRINGENTESIMUS thereby giving the 
> false impression that QUADRINGENTI  is the root and QUADRINGENTESIMUS is 
> derived from it.  Actually it is not that way at all.  By dropping the 
> last bit of the QUADRINGENTE-SIMUS, they effectively removed the Turkish 
> word US (IUS, YÜZ) meaning "hundred" from the word.  But this time they 
> did another trick to come up with the "four hundred" meaning from the 
> remaining word.

> When the Latin word QUADRINGENTI is rearranged letter-by-letter as 
> "GIRQIN-UN-(Q)ATED" or "GIR(Q)EN-UN-QATID", it reveals the altered, 
> restructured and disguised form of the Turkish expression "KIRKIN ON 
> KATIDi" meaning "it is the tenfold of forty", in other words. "it is 
> forty times ten " (40 X 10 = 400). 
> Alternatively, when the Latin word QUADRINGENTI is rearranged 
> letter-by-letter as "UNIN-GIRQ-(Q)ATED" or "UNIN-GIR(Q)-QATID", (note 
> that one of the letter Q has been droped), it reveals the altered, 
> restructured and disguised form of the Turkish expression "ONUN KIRK 
> KATIDi" meaning "it is the forty fold of ten", in other words. "it is ten 
> times forty" (10 X 40 = 400). 
> So again the source is Turkish language and culture, and they have lied 
> about the makeup of this so-called "Roman" word.  "KIRKIN ON KATI" or 
> "ONUN KIRK KATI" is an old  mathematical expression of the Turkish 
> language indicating that culture was Turkish before it was stolen into 
> so-called "European" languages.
> Turkish words KIRK means "forty", ON means "ten", KATI means "fold, 
> times" and KATIDI means "it is the fold of".
> 3.    We also have the Latin word QUARTUSDECIMUS or QUARTUSDECIMUM 
> meaning "the fourteenth" given in "Cassell's Compact Latin-English and 
> English-Latin Dictionary", [1962, p. 209].
> When the word QUARTUSDECIMUM is rearranged letter-by-letter as 
> "UM-DURTUMCI-QASE", where there has been an N to M alphabetical shift, 
> (that is, by the so-called Caesar Encryption, 
> ), it reveals the altered and 
> restructured form of the Turkish expression "ON DÖRDÜNCÜ KESI" meaning 
> "the fourteenth cut" or "the fourteenth".
> Turkish word ON means "ten", ONDÖRT means "fourteen", and ONDÖRDÜNCÜ 
> means "the fourteenth".
> 4.    We have the Latin word QUANTULUSCUMQUE meaning "however small" 
> given in "Cassell's Compact Latin-English and English-Latin Dictionary", 
> [1962, p. 208]. At the same source, we also have the word QUANTULUS 
> meaning "how small".
> When the word QUANTULUSCUMQUE is rearranged letter-by-letter as 
> "NE-QUCUQ-ULMUSTA-U", it reveals the altered and restructured form of 
> the Turkish expression "NE KÜÇÜK OLMUSTU O" meaning "how small that has 
> become".
> Turkish words NE means "what, how", KÜÇÜK means "small", OL means 
> "become", OLMUS, means "has become, OLMUS,TU means "has had become" and 
> O means "that, he/she/it".
> 5.   We have the Latin word QUANTULUS meaning "how little, how 
> unimportant, how small" given in "Cassell's Compact Latin-English and 
> English-Latin Dictionary", [1962, p. 208].
> We must note that QUANTULUS is just  the front end of the above word 
> QUANTULUSCUMQUE.  Therefore, the meanings attributed to it comes from 
> the Turkish expression "NE KÜÇÜK O" meaning "how small it is".  Hence 
> the source of the word is Turkish.  However, there is one more aspect 
> that must be brought to the attention of the reader.
> When the word QUANTULUS is rearranged as "NA-QUSULTU", it reveals the 
> distorted Turkish expression "NE KÜÇÜLDÜ" meaning "how small it became, 
> how unimportant it became".  Thus again the source is Turkish and its 
> capability to express very subtle differences in meaning.
> All of these so-called "Latin" words have perfect correspondence with 
> their source expressions in Turkish.  Is this a coincidence?  I think 
> not!  I am sure I am not using any "black-magic" either to come up with 
> such decipherments. 
> The reason for such exact correspondences between the so-called "Latin" 
> words and Turkish expressions is the fact that the so-called "Latin" is 
> an artificial language manufactured from Turkish using Turkish words and 
> expressions as its linguistic source material. This is also true for all 
> the other so-called "Indo-European" languages and many others as well.
> Evidently some "smart" linguist-priests used Turkish to manufacture 
> these impressive looking "Latin" words, disguised them as a "Roman" 
> creation and sold it to the world as words of a supposedly 
> "independently developed and authentic language." Of course, it was all 
> lies!
> There has been a peerless dishonesty and thievery in the past history of 
> human "civility" and some groups have stolen the language, culture, the 
> civilization and the people of the ancient Turanian Tur/Turk/Oguz 
> peoples by pure dishonesty and deception and claimed stolen goods as 
> their own.
> When the so called "Latin" language was being developed in Europe, 
> Turkish was a world-wide spoken language.  The natives of "Europe" were 
> the ancient Turanian Tur/Turk/Oguz peoples who became the target of 
> Christianity with the "Rums and Romans", that is, the wanderer peoples, 
> rising to power.
> I would think that this less than "honest" language manufacturing from 
> Turkish puts a gaping hole at the bottom of the modern "linguistics" 
> which promotes vehemently a false theory of "Indo-European" languages 
> and in doing that, they deceive the world public with intentionally 
> produced disinformation. 
> Best wishes to all,
> Polat Kaya
> 27/06/2008