Re: birader ve hoca
--- In b_c_n@yahoogroups.com, Polat Kaya
<tntr@C...> wrote:
Merhaba Burçin,
Koca sözünü bir kaç
anlamda biliyorum. Söyleki:
a) Koca:
"kadinin kocasi" degiminde oldugu gibi, kadinin eri, erkegi,
kocasi,
b) Koca : yasli
kimse anlaminda "koca adam", yasli adam" anlaminda
oldugu gibi,
c) Koca : cüsse
bakimindan "büyük" anlaminda. "koca bir tasi tutugu
gibi kaldirip
firlatti" deyiminde oldugu gibi;
d) Koca : ünlü,
taninmis, büyük adam anlaminda; birisinin
baskalarinin
görüsünde "üstün" bir duruma erismesi. Sizin verdiginiz
Akça Koca, Alp Koca
örneklerinde oldugu gibi.
Ben Hoca'nin
"koca" dan geldigini sanmiyorum. "Hoca" dedigin kimse,
egiten, ögreten
anlamlarinda, bütün anlamlari ile "koca" olabilir
fakat
"koca" dedigin "hoca" olmayabilir.
Yalniz Türkçe
"hocatir" (he is teacher) deyiminin Ingilizce "teacher"
sözcügüne tasinmis
oldugunu diyebilirim.
Selamlar,
Polat Kaya
Superonline wrote:
>
> Part 1.1 Type:
Plain Text (text/plain)
> Encoding:
quoted-printable
Birader ve hoca
kelimelerini Arapça ya da Farsça zannediyordum fakat
bilenlere sorunca
ve sözlükleri karistirinca gördüm ki bu iki kelime
Arapçada da
Farsçada da yok. Belki de
yaniliyorumdur.
Birader'in
açiklamasini Polat Kaya yapmisti yanlis hatirlamiyorsam. (
bir-ata-er)
Acaba Hoca da
Türkçe "Koca"dan mi geliyor? Akça Koca, Alp Koca gibi
ünvanlar var.
Ögretmenlere de "koca" diye hitap edilirken
zamanla
"hoca" olmus olabilir mi?
Saygilar
Burçin Aydogdu